Juusen no Hari (十三の針), Ichi jyogyou – Requeim.

Antes que venham perguntando WTF?, não, não é pra ser "wtf". "Obra literária" (olha que impactante) que está sendo produzida por mim e pelo Geiky. Terá abordagem indiretamente religiosa, discórdia, pecado, romance e um pingo de drama. Ou não vai ter nada disso por que não tem nada muito planejado. Serão treze atos, postarei gradualmente. Grato pra quem ler. Se é que alguém gosta de poesia. [?]. Seguirá por uma linha em português, sua versão em japonês e logo abaixo o romaji da frase supracitada.


Deus. Como, por que e quando,

神さま。争で、どうして、いつ。

Kami-sama. Ikade, doushite, itsu.

Eu de fato perguntei isso várias vezes;

その実幾度も問掛ける

Sono jitsu ikudomo toikakeru

Nas mortes de migalhas de sangue,

血の断片の屍

Chi no danpen no shikabane

No prazer cordial e tão mais séptico.

懇篤な清い愉楽

Kontoku na kiyoi yuraku

E o Padre proclama: Não se zangue,

言渡す祭司怒るな だね

Iiwatasu saishi: okoruna da ne

E és com a glória que te santifico.

栄で浄化す

Hae de joukasu

Mas não tem como ignorar,

聞流せない

Kikinagasenai

Espero e espero, chegando a tardar.

待っている待っている後れるだけ

Matteru matteru okureru dake

Não sei de respostas, nuas e cruas,

裸の回答もまだ知らない

Hadaka no kaitou mo mada shiranai

Sobra-me o pecado: Culpa tua!

残るは罪だけ「己の所為!」

Nokoru ha tsumi dake [Onore no sei!]

Titilei no silêncio buscando respostas,

答えを探して静寂に擽った

Kotae wo sagashite seijaku ni kosogutta

E de todos os espíritos, dois importantes:

数多の精霊のただ二つが輝いて

Amata no seirei no tada futatsu kagayaite

Esta é requeim dos amantes.

それは恋人の鎮魂歌

Sore wa koibito no chinkonka


Juusen no Hari (十三の針), Ato I – Requiem.

Ichi jyogyou – Requiem. 一所業  レクイエム

18/05/2011. DeadPoet / Geiky.

Nenhum comentário

Faça um comentário

Visitas por semana